Режиссёр экранизации Monster Hunter и Милла Йовович извиняются за «неуместную шутку»

Китайское игровое сообщество может быть каким угодно, но то, что оно учит уважать себя – в этом ему нельзя отказать, и этому нужно учиться.

После того как в экранизации Monster Hunter обнаружили шутку, высмеивающую китайцев, напоминая им их колониальное прошлое, кино сняли с проката, а одна из кинокомпаний – Constantin Film – занимавшаяся съёмками, извинилась. Но это не помогло, и извиняться пришлось другим.

В частности, свои извинения принёс режиссёр Пол Андерсон, который заявил, что он «абсолютно опустошён», и что просит прощения за эту шутку и её интерпретацию. Также извинился и Джин Онг – американский актёр, китайского происхождения, сыгравший в фильме одну из ведущих ролей. Последний заявил, что «его сердце разбито», но при этом по его мнению, «шутку перевернули вверх дном».

Милла Йовович позже также подключилась к теме, выразив мнение, что та реплика о коленях, намекающая на прозвище «грязные колени», которым англичане называли китайцев, наоборот, должна была напомнить людям об их гордости, а не оскорблять. И ещё она добавила, что всему виной «неправильный» китайский перевод. В общем, учитесь влиять на шоу-контент, который вам не нравится.