Broken Age получила российскую локализацию

Broken Age получила российскую локализацию
Отличное фэнтези-приключение Broken Age, к сожалению, прошло мимо большинства отечественных геймеров по той простой причине, что в игре сделан упор на диалоги и сюжет, но сама она при этом не была переведена на русский язык. И вот, год спустя, первая часть Broken Age всё-таки получила нужную локализацию. Правда, перевод получился не полный, и оригинальную озвучку, в которой принимал участие звёздный Элайджа Вуд, более известный как Фёдор Сумкин из Властелина Колец, оставили. А переводу подвергли интерфейс, внутриигровые надписи и добавили субтитры. Про русскоязычную локализацию глава проекта, Тим Шейфер говорил уже давно. Он подчеркивал, что Россия – огромная страна, которая вносит немалый вклад в развитие игровой индустрии, и поэтому он будет рад порадовать всех русскоязычных поклонников видеоигр качественной, как он ожидает, локализацией, добавив, что большинство шуток в игре придумывал лично он, и что если какие-то шутки кому-то не покажутся смешными, то виноват не он, а переводчики.