Украинской мовы больше не будет в играх Ubisoft
Весь мир с нами – говорили они. Украинский язык значительно популярнее русского – говорили они. Но тут вдруг из стана Ubisoft сообщили, что больше не будут переводить свои игры на мову. Да, они переводили, но то была временная акция солидарности, которая уже закончилась.
Сообщила об этом управляющая украинским отделением Ubisoft, Ольга Сендзюк (есть что-то японское в этой фамилии, не правда ли?): «Мы приложили немало усилий для качественных переводов на украинский. Для этого понадобилась поддержка многих команд Ubisoft, а также серьёзного участия украинских студий. Но, к сожалению ни одна игра не переводится на все языки мира. Если в стране нет широкого рынка для игр и массового спроса на местный язык, политику локализации приходится менять. Наша локализация была временным проявлением солидарности и поддержки».
То есть, в переводе на русский: украинская мова мало кому нужна даже в самой Украине. Во всяком случае, те, кто её используют, в игры не играют, ну или играют, но не покупают.